VIVRE
VIVER!
A vida tem muitas coisas:
Duros e maravilhosos os momentos
De modo que o coração e o corpo s' harmonizam
Ao serviço da nossa vinda
Sobre esta terra aqui.
***<>***
Não esqueçam que a VIDA
É transmitir e perpetuar
o gênero humano sobre todos os continentes
Então! o respeito pela existência, por qualquer existência
será o sentido da nossa cidadania universal
***<>***
A humanidade constrói-se
Pela relação com outro o olhar do outro
Igualmente humano como sou eu.
É uma outra forma de vida
Igualmente digna e respeitável.
Existir:
É a inteligência da necessidade ,
da espécie humana sobre o nosso planeta azul
Em osmose com o ambiente natural.
(versãopo´rtica /tradução:Clevane Pessoa de Araújo Lopes
Amb.Univ.De La Paix
Belo Horizonte, MG-Bresil)
VIVRE !
La vie est bien des choses :
Des durs et merveilleux moments
Pour que le cœur et le corps s'harmonisent
Au service de notre venue
Sur cette terre ci
N'oublions pas que le VIE
C'est transmettre et perpétuer
le genre humain sur tous les continents
Alors !
le respect de l'existence, de toute existence
Sera le sens de notre citoyenneté universelle
L'humanité se construit
Par la relation avec autrui
le regard de l'autre
Tout aussi humain que moi
Est une autre forme de vie
Tout aussi digne et respectable
Exister :
C'est l'intelligence de la nécessité
Du genre humain sur notre planète bleue
En osmose avec l'environnement naturel.
***<>***
VIVER!
A vida tem muitas coisas:
Duros e maravilhosos os momentos
De modo que o coração e o corpo s' harmonizam
Ao serviço da nossa vinda
Sobre esta terra aqui.
***<>***
Não esqueçam que a VIDA
É transmitir e perpetuar
o gênero humano sobre todos os continentes
Então! o respeito pela existência, por qualquer existência
será o sentido da nossa cidadania universal
***<>***
A humanidade constrói-se
Pela relação com outro o olhar do outro
Igualmente humano como sou eu.
É uma outra forma de vida
Igualmente digna e respeitável.
Existir:
É a inteligência da necessidade ,
da espécie humana sobre o nosso planeta azul
Em osmose com o ambiente natural.
(versão poética /tradução:Clevane Pessoa de Araújo Lopes
Amb.Univ.De La Paix
Belo Horizonte, MG-Bresil)
Marcadores: VIVRE
0 Comentários:
Postar um comentário
Assinar Postar comentários [Atom]
<< Página inicial